Chanhee Lee

인게임 번역 검수를 위한 QA 툴 개발

진행 기간: Nov 2024 ~ Dec 2024

문제 상황

앞서 개발한 LLM 번역 툴로 초벌 번역을 제공함으로써 번역의 속도는 향상되었지만, 이 것만으로는 모든 번역 프로세스를 커버하지는 못합니다.
번역이 완료되면 다음 과정은 Language QA(이하 QA) 과정으로, 번역 결과에 존재할 수 있는 오타, 오역, 일관성, 세계관이 반영됐는지 등등 퀄리티를 체크합니다.
이 때, QA를 담당하는 사람은 번역을 맡았던 작업자가 아닌 다른 번역가가 맡는 것이 보통입니다. 때문에 적은 인원으로 번역에 검수까지 맡아야하는 부담이 있습니다.

또한 게임의 종합 컨텐츠적인 특성 상 QA 범위에 텍스트 뿐만 아니라 비주얼적인 요소들도 많이 포함됩니다. 예를 들어, 적절한 말풍선 위치에 텍스트가 들어갔는지, 폰트가 깨지는 일은 없는지 확인이 필요합니다.

프로젝트 목표

당장 해결할 수 있는 문제에 집중하기 위해 텍스트로 확인할 수 있는 것을 위주로 목표를 산정했습니다.

해결 과정

QA 기능 기획

QA 기능 개발

Rule-based 검수

LLM-based 검수

결과 리포팅

주요 성과

기술 스택